晏子的楚辞及其翻译

导读 《晏子使楚》是战国末期的一篇佚文。本文讲述了春秋末期齐国大夫晏子被派往楚国的故事。楚王三次侮辱晏子,以显示楚国的威望。晏子巧妙地反

《晏子使楚》是战国末期的一篇佚文。本文讲述了春秋末期齐国大夫晏子被派往楚国的故事。楚王三次侮辱晏子,以显示楚国的威望。晏子巧妙地反击,维护了自己和国家的尊严。

《晏子使楚》原晏子造楚。城门旁的小门,楚人缺晏子,楚人缺晏子。晏子不肯进去,说:“让狗国从狗门进入,现在我正在犯楚,所以不适合从这个门进入。”尴尬的人更好,从大门进入。见楚王。王说:“这里没有人吗?”晏子对他说:“启智临淄三百里外,张梅阴云密布,汗流浃背,肩并肩,为何无人?”王曰:“何为施?”晏子对他说:“号令即发,各有千秋:贤者为贤者,污者为污者。宝宝最腐败,不如让楚怡!”

会使楚。楚文智对左右说:“晏婴,也是齐的朗诵者。今天,我想羞辱自己。为什么?”在左边和右边,他说:“到这里来,我请你把一个人绑起来,从国王身边走过。国王说:“这是什么?”是的,我说,‘齐国的人民也是一样的。’王说:“你为什么坐着?”说:‘坐贼。’

楚王晏子之赐晏子酒,酒已醉,两个官员把一人绑在楚王身上。王曰:“系者乎?”是的,他说:“所有的人都是小偷。”王晏子说:“难道所有的人都擅长偷窃吗?”晏子避席曰:“婴儿闻之,生于淮南者为橘子,生于淮北者为橘子。叶子和弟子相似,但实际上味道不同。那又怎样?水和土是不同的。今天,民生比齐好。入楚必盗。楚无水土,必使人偷。”王笑道:“大圣与不同,吾与不同。”

003010翻译晏子被派往楚国。楚王知道燕姿个子矮,便在城门旁开了一个五尺高的小洞,邀请燕姿进去。晏子拒绝进去,说:“被送到狗国的人都是从狗洞进去的。今遣往楚,不可入此洞。”迎接客人的人带着晏子进了大门。晏子拜访了楚王。楚王说:‘齐国没有人吗?“我派你做特使,”晏子答道:“齐国都城临淄有七千多户人家。展开袖子遮住天空和太阳。出汗如雨。人们紧挨着,肩并肩,脚趾碰到你的脚后跟。怎么能说齐国没有人?”楚王说:“既然如此,你为什么要派你这样的人做特使呢?”回答说:“齐国派遣使臣,各有使臣,贤明的使臣派给贤明的君主,腐败的使臣派给腐败的君主,而我是最无能的人,所以我不得不受委屈,被派到楚国去。”